やあ皆さん、アイヌ語の森へ、ようこそ。
地図をクリックしたら地理院地図に飛べたりします。
ペンケオラップ川
国道 336 号の「湧洞大橋」の北西で湧洞川に合流する支流です。南隣の国道 336 号沿いには「パンケオラップ川」もあります。
『東西蝦夷山川地理取調図』(1859) には「ヲヽラツフ」という名前の川が描かれていました。『北海道実測切図』(1895 頃) では「パンケオラㇷ゚」と「ペンケオラㇷ゚」という川が描かれていて、現在の川名に近くなっています。
なお『午手控』(1858) には「ユートウ」(=湧洞沼)に注ぐ川として次のように記されていました。
○ユートウ
ヒラハクシ左小川
トイトククシベツ右小川
ヲン子ルアンケ左小川
チライウンベ右小川
チフタウシナイ左小川(勇洞川)
フブウシナイ左小川
ウニタトンベ左小川
チヨマナイ右小川
「チフタウシナイ」の項の(
「──実測切図」の記録が正しいとすると、「ペンケオラップ川」の前後の川名は以下の形だったと推定されます。
午手控 (1858) | 東西蝦夷 山川地理取調図 (1859) |
北海道実測切図 (1895 頃) |
国土数値情報 |
---|---|---|---|
ヒラハクシ? | ヒラヽクシ? | トキサラ | サラチトウ川 |
チフタウシナイ | チフタウシナイ | チㇷ゚タウㇱュナイ | - |
- | ヲヽラツフ | パンケオラㇷ゚ | パンケオラップ川 |
フブウシナイ | フフウシナイ | ペンケオラㇷ゚ | ペンケオラップ川 |
- | - | ルペㇱュペ | ニベシベツ川 |
ウニタトンベ | ウニタトシベ | オニタトーペッ | - |
チヨマナイ | チヨマナイ | - | - |
- | ヘテウコヒ | - | - |
これを見る限りでは、「ペンケオラップ川」は「東西蝦夷──」で「フフウシナイ」とされる川と同一だったかもしれません。hup-us-nay は「トドマツ・多くある・川」と読めますね。
そして本来の「オラップ」は「パンケオラップ川」のことだったかもしれないのですが、だとすると、やはり o-rap で「河口・翼」でしょうか。「翼」とは妙な感じがしますが、『地名アイヌ語小辞典』(1956) には次のように記されています。
rap, -u らㇷ゚ ①羽;翼。 ②両翼を張ったように突出ている出崎。③=tapkop.
今回の場合は「②」に相当しそうに思えます。つまり正確には o-rap で「河口・両翼を張ったように突き出ている出崎」なんじゃないかな、と。本来は o-rap-us で「河口・両翼・ついている」あたりで、いつしか -us が落ちてしまったのかもしれません。
ニベシベツ川
道道 318 号「湧洞豊頃停車場線」を国道 336 号から 3.3 km ほど北上したところを流れる川です。『東西蝦夷山川地理取調図』(1859) にはそれらしい名前の川が見当たりません。
「東西蝦夷──」と実際の地形を照合してみると色々と不整合があり、中でも右支流とされる「チヨマナイ」と、その先にあるとされる「ヘテウコヒ」が「──実測切図」以降では見当たらないという問題があります。「ヘテウコヒ」は川が二手に分かれるところの地名で、湧洞川において「ペテウコピ」に相当する場所を推定すると、ニベシベツ川の合流点が「ペテウコピ」だった可能性も出てきます。
「ヘテウコヒ」の手前の右手には「チヨマナイ」がある筈なので、現存する湧洞川の右支流の位置と併せて考えると、「ニベシベツ川の河口」が「ヘテウコヒ」だったとしても大きな矛盾はありません。
ただ『北海道実測切図』(1895 頃) には「ルペㇱュペ」と「オニタトーペッ」という西支流(左支流)が描かれています。川の位置(順番)を照合すると、「ルペㇱュペ」が現在の「ニベシベツ川」に相当するのですが、「ルペㇱュペ」は「ニベシベツ川」よりも遥かに短く描かれているという問題が残ります。
「ニベシベツ」は nipes-pet で「シナノキの樹皮・川」と読めます。ただ「──実測切図」の「ルペㇱュペ」が「ニベシベツ川」に化けた可能性が出てきました。現在の「ニベシベツ川」は豊頃町と大樹町の町境付近まで遡ることができるので、川沿いが峠道として使われたとしても不思議はないルートです。ru-pes-pe で「道・に沿って下る・もの(川)」が転記ミスで「ニベシ──」になった……ような気がしてきました。
空手内山(くうしゅないやま)
湧洞川の水源の東に「空手内山」という名前の二等三角点(標高 235.6 m)が存在します。『北海道実測切図』(1895 頃) では、この三角点の北東に「クーウㇱュナイ」という川が描かれていて、おそらくこの川名から命名したものと思われます(国土数値情報では「川名不明」という扱いです)。
「クーウㇱュナイ」は ku-us-nay で「仕掛け弓・多くある・川」と読めそうです。
www.bojan.net
Copyright © 1995- Bojan International